Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
ubuntu-l10n-fr:traduction_lhu [Le 20/11/2010, 12:31]
YannUbuntu note
ubuntu-l10n-fr:traduction_lhu [Le 17/02/2016, 20:33] (Version actuelle)
darkjam
Ligne 12: Ligne 12:
 Comme pour toute la traduction française, la coordination se fait sur la [[https://​lists.ubuntu.com/​mailman/​listinfo/​ubuntu-fr-l10n|liste de distribution ubuntu-fr-l10n]]. Comme pour toute la traduction française, la coordination se fait sur la [[https://​lists.ubuntu.com/​mailman/​listinfo/​ubuntu-fr-l10n|liste de distribution ubuntu-fr-l10n]].
  
-Consultez si vous êtes nouveau [[ubuntu-l10n-fr:​aide_a_la_traduction|l'​aide à la traduction]] qui a été écrite par les traducteurs les plus expérimentés. Ce document contient les liens vers d'​autres documents et un glossaire des termes couramment utilisés (afin de garantir l'​homogénéité de nos traductions). +Consultez si vous êtes nouveau [[:ubuntu-l10n-fr:​aide_a_la_traduction|l'​aide à la traduction]] qui a été écrite par les traducteurs les plus expérimentés. Ce document contient les liens vers d'​autres documents et un glossaire des termes couramment utilisés (afin de garantir l'​homogénéité de nos traductions).
- +
  
 ==== Comment ça se passe ? ==== ==== Comment ça se passe ? ====
Ligne 26: Ligne 24:
  
 Et ça recommence toutes les semaines :-) Et ça recommence toutes les semaines :-)
- 
- 
- 
- 
  
 ==== Connexion au serveur Gobby ==== ==== Connexion au serveur Gobby ====
Ligne 35: Ligne 29:
 Pour effectuer nos traductions,​ après avoir essayé le wiki, nous avons adopté le serveur Gobby. Un serveur Gobby est un outil permettant une édition collaborative d'un document. Si vous souhaitez en savoir plus sur cet excellent outil (utilisé notamment aux sommets Ubuntu pour l'​édition de specs) rendez-vous [[http://​gobby.0x539.de|sur la page de son auteur]]. Pour effectuer nos traductions,​ après avoir essayé le wiki, nous avons adopté le serveur Gobby. Un serveur Gobby est un outil permettant une édition collaborative d'un document. Si vous souhaitez en savoir plus sur cet excellent outil (utilisé notamment aux sommets Ubuntu pour l'​édition de specs) rendez-vous [[http://​gobby.0x539.de|sur la page de son auteur]].
  
-Une documentation générale sur le client Gobby (G pour GNOME, il n'y a pas pour le moment de client KDE) est disponible [[http://​doc.ubuntu-fr.org/​gobby|ici sur le site d'​Ubuntu-fr]].+Une documentation générale sur le client Gobby (G pour GNOME, il n'y a pas pour le moment de client KDE) est disponible [[:​gobby|ici sur le site d'​Ubuntu-fr]].
  
 Pour se connecter au serveur Gobby, il faut utiliser les paramètres de connexion ci-dessous: Pour se connecter au serveur Gobby, il faut utiliser les paramètres de connexion ci-dessous:
Ligne 45: Ligne 39:
  
 En cas de difficulté pour vous y connecter, n'​hésitez pas à contacter [[https://​launchpad.net/​~lionel.porcheron|l'​administrateur du serveur]]. En cas de difficulté pour vous y connecter, n'​hésitez pas à contacter [[https://​launchpad.net/​~lionel.porcheron|l'​administrateur du serveur]].
- 
- 
- 
- 
- 
  
 ==== Remarques sur le formatage ==== ==== Remarques sur le formatage ====
Ligne 72: Ligne 61:
  
 Par ailleurs, pour les parties "​blogosphère"​ et "revue de presse",​ il ne faut pas tout traduire. Un simple résumé d'une ou deux phrases par article est suffisant. (La version anglaise n'​étant en général constituée que d'​extraits des articles en question). Ensuite, la mise en page à adopter pour ces articles est : [titre - lien], puis les deux phrases de résumé, après un tiret. Par ailleurs, pour les parties "​blogosphère"​ et "revue de presse",​ il ne faut pas tout traduire. Un simple résumé d'une ou deux phrases par article est suffisant. (La version anglaise n'​étant en général constituée que d'​extraits des articles en question). Ensuite, la mise en page à adopter pour ces articles est : [titre - lien], puis les deux phrases de résumé, après un tiret.
- 
- 
  
 ===== Publication de la LHU ===== ===== Publication de la LHU =====
  
 Dans les chapitres suivants, il est supposé que la lettre traduite sera enregistrée dans le fichier ''​LHU-nn.t2t''​ (nn étant le numéro de la LHU). Dans les chapitres suivants, il est supposé que la lettre traduite sera enregistrée dans le fichier ''​LHU-nn.t2t''​ (nn étant le numéro de la LHU).
- 
- 
- 
  
 ==== Dans la ML ubuntu-fr ==== ==== Dans la ML ubuntu-fr ====
Ligne 100: Ligne 84:
   * Faire une dernière passe rapide pour vérifier que rien de bizarre ne saute aux yeux   * Faire une dernière passe rapide pour vérifier que rien de bizarre ne saute aux yeux
   * Envoyer le courrier.   * Envoyer le courrier.
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
- 
  
 ==== Sur le wiki anglophone ==== ==== Sur le wiki anglophone ====
- 
  
 La publication sur le Wiki anglophone se fait au format MoinMoin. Il faut enregistrer le document depuis gobby avec l'​extension t2t, puis exécuter txt2tags avec le paramètre -t moin. La publication sur le Wiki anglophone se fait au format MoinMoin. Il faut enregistrer le document depuis gobby avec l'​extension t2t, puis exécuter txt2tags avec le paramètre -t moin.
Ligne 124: Ligne 99:
  
 (On en profite pour remercier les preproc() de schplurtz, qui évitent bien des maux de têtes à ceux qui publient sur le wiki) (On en profite pour remercier les preproc() de schplurtz, qui évitent bien des maux de têtes à ceux qui publient sur le wiki)
- 
  
 ==== Sur le site www.ubuntu-fr.org ==== ==== Sur le site www.ubuntu-fr.org ====
Ligne 136: Ligne 110:
  
 Au moment de l'​écriture de ces lignes, aucun des traducteurs n'a les droits nécessaires pour publier sur le site. Il faut donc passer par un responsable (Effraie ou Ju) en lui envoyant le fichier (compressé pour éviter toute tentative d'​interprétation par le lecteur de courriers). Au moment de l'​écriture de ces lignes, aucun des traducteurs n'a les droits nécessaires pour publier sur le site. Il faut donc passer par un responsable (Effraie ou Ju) en lui envoyant le fichier (compressé pour éviter toute tentative d'​interprétation par le lecteur de courriers).
- 
- 
  
 === Problèmes connus === === Problèmes connus ===
Ligne 143: Ligne 115:
   * Les espaces insécables sont perdus par le filtre XSLT   * Les espaces insécables sont perdus par le filtre XSLT
   * Certains liens vers des images externes ne sont pas compris par txt2tags   * Certains liens vers des images externes ne sont pas compris par txt2tags
- 
- 
  
 ==== Sur le Planet ==== ==== Sur le Planet ====
  • ubuntu-l10n-fr/traduction_lhu.txt
  • Dernière modification: Le 17/02/2016, 20:33
  • par darkjam