Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

ubuntu-l10n-fr:review [Le 10/09/2012, 14:47] (Version actuelle)
teolemon créée
Ligne 1: Ligne 1:
 +* Ubuntu French Translators (mix of wishlist and accomplishments,​ needs to be graded and documented)
 +     * Provided quality translations for all the official Ubuntu releases and projects
 +     * Releases
 +       * insert figures on translation patterns here
 +         * update 2.bp.blogspot.com/​-S_7NHMV3mrw/​TlvCbbkJRkI/​AAAAAAAAIS0/​WUhd2Oq1epo/​s320/​TraduireUbuntu-29aout2011.png
 +       * (kpi) insert figures on translation coverage per release (translated/​total,​ absolute untranslated) here
 +         * Start of period: ​
 +         * End of period : Lucid: 90.3% (absolute: 31933), Maverick: 90.1%(absolute:​ 34934), Natty: 89.3%(absolute:​ 38783), Oneiric: 85.1%(absolute:​ 54413), Precise: 84.8%(absolute:​ 48557)
 +       * ASK: A more systematic, online tracking of translations (& benchmark) to raise morale and awareness.
 +     * Documentation
 +       * We lagged on Documentation because it's not the sexiest or easiest part of the job
 +       * We lagged on Kubuntu Docs due to the lack of translators having a Kubuntu install or willing to install an image
 +       * We lagged a little bit on server side due to complexity of the english documentation
 +       * We've caught up recently.
 +       * ASK: We lack a systematic online valorisation (eg: publication) of translated documentation.
 +     * Ubuntu Package Descriptions Translations:​ we started bridging the gap
 +       * (kpi) number of untranslated strings and completion ratio
 +         * Lucid: 54616 (XX%), Maverick: 56029 (27.2%), Natty: XXXX (X%), Oneiric: 64751 (21.78%), Precise: 54616 (24.7%), Quantal: 54616 (24.7%)
 +         * The important is to look at the most visible translations. Two ways to do this: look only at ddtp-ubuntu-main or use http://​nightmonkey.ubuntu.hu to see only packages shown in the Software Center
 +           * 38 out of 300 packages in main in the Software Center are still untranslated
 +           * All restricted packages are translated (out of 5)
 +           * 14 untranslated out of less than 100 in the Multiverse Packages
 +           * 1300 untranslated packages from universe out of 1800
 +       * (kpi) Lucid, Precise translation ratio to German & Spanish (french/​foreign language)
 +         * We lost ground to other languages. While at the beginning of period German and Spanish were ahead, at the end of period, German (45%) ,Italian (40%),​Spanish (38%) ,Slovenian (31%) and Russian (30%) were ahead.
 +         * That's a 15042 string gap with German
 +       * ASK: Would need crowdsourcing help by integration in the ubuntu appstore end-user UI
 +     * Online Apps
 +       * Translation of the Ubuntu Team & Events Portal
 +       * Translation of various LP stuff as requested
 +     * Ensured Q&A pre & post release
 +       * (kpi) insert # of translation bugs filed per release: Lucid, Maverick, Natty, Oneiric, Precise
 +         * 17 assigned bugs overall: 3 Fix commited bugs, 11 Triaged Bugs, 2 incomplete bugs, 1 confirmed bug
 +       * (kpi) insert avg and max time to fix a translation bug: 
 +   * Increased the efficiency of the translation process & "​leadership"​
 +     * increased the (kpi) number of active contributors : 13 "​active"​ contributors by LP's standard (team members, regardless of contributions)
 +     * increased the quality of contributions so as to reduce review work
 +       * (kpi) # of unmodified validated contributions / # of validated contributions (end and start of period)
 +     * grew the best contributors into reviewers and active members
 +       * no active action taken on that point. We've started clearing the backlog on September 1st.
 +     * grew reviewers into team leaders
 +       * no active action taken on that point
 +     * Reduced the backlog of strings to review
 +       * Insert backlog of strings to review
 +       * End of Period: Lucid: 7886 , Maverick: 8607 , Natty: 9152, Oneiric: 8181, Precise: 8155 , Quantal: ??
 +     * reduced the backlog of unapproved contributors
 +       * we tried but hesitated given the balance between quality and number of members
 +       * we didn't have compelling incentive to reduce that backlog (many applications without any mail on the ML to announce work, or mail without any significant contributions)
 +       * (kpi) : number of pending applications (Lucid, Precise): EOP: 40 proposed members, number of approved members (Lucid, Precise): ​
 +     * stroke a balance between translation level and # of new approved members
 +     * Refreshing the wiki (http://​doc.ubuntu-fr.org/​ubuntu-l10n-fr)
 +   * Be able to retain and engage our active members
 +     * We lost several significant contributors and reviewers that were doing the bulk of the job due to personnal imperatives and lack of engagement by the team
 +     * Churn (# of numbers , sum of average monthly contributions * number of months since we lost them)
 +     * Seasonnality effect ?
 +   * Increased awereness of our work to attract new members
 +     * Opened a blog (0.6/1)
 +       * we opened a blog on blogger and then migrated it on the ubuntu-fr hosting platform (http://​traduire.ubuntu-fr.org >> means translate.ubuntu-fr.org)
 +       * webdesign teams lacked time to work on this project as they had limited ressources. We thus have a barebones design.
 +       * We wrote a couple of posts
 +       * We failed to attract contributors to the blog
 +       * Paused to only contributor lacking time
 +     * Created a newsletter (0,5)
 +       * a couple of issues were released
 +       * stopped to only contributor lacking time
 +     * Syndicated on the planet (0/1)
 +       * Miss on that one as the blog isn't ready
 +     * Posted on the forum  (0,1/1)
 +       * Someone suggested we post on the forum at low hours to get maximum exposure. We tried but didn't gain that much traction.
 +     * Created a presence on social networks (0/1)
 +       * We want to act on this, either with a standalone account or with scheduled post on the main account
 +     * Present at Ubuntu Conferences (0,4/1)
 +       * we were present at a technical ubuntu conference, but it wasn't the public we were aiming for. 15 people listening, 2 people actually expressed interest in joining the team, 1 actually posted on the ML.
 +       * we should aim for every Ubuntu Party, with a presence either physical or over VC (Hangouts, yet non free, are an interesting option for office hours or Translation Workshops as they allow multi-users VC, with screensharing and conference recording for upload and social sharing)
 +     * Ensure presence in the UWN
 +       * presence in the UWN Translations stats ensured us visibility.
 +       * we were dropped from it for some reason
  
  • ubuntu-l10n-fr/review.txt
  • Dernière modification: Le 10/09/2012, 14:47
  • par teolemon