Différences
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
tutoriel:vobsub_srt [Le 23/03/2016, 18:25] 46.193.65.52 [Convertir les images des sous-titres en texte] |
tutoriel:vobsub_srt [Le 24/05/2023, 21:34] (Version actuelle) 77.207.227.156 [Conversion de sous-titres VobSub en SRT] orthographe |
||
---|---|---|---|
Ligne 13: | Ligne 13: | ||
Quelques logiciels permettent de réaliser cette opération de façon intégrée, mais présentent quelques désavantages : | Quelques logiciels permettent de réaliser cette opération de façon intégrée, mais présentent quelques désavantages : | ||
- | * [[:avidemux|Avidemux]] possède une fonction "//Vobsub -> srt//", mais qui oblige à valider pas-à-pas la reconnaissance de caractères et ne sais pas interpréter les sous-titres sur deux lignes. //Vu sur le forum// [[http://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=140926|Transformer un sous-titre de sub en srt]] | + | * [[:avidemux|Avidemux]] possède une fonction "//Vobsub -> srt//", mais qui oblige à valider pas-à-pas la reconnaissance de caractères et ne sait pas interpréter les sous-titres sur deux lignes. //Vu sur le forum// [[https://forum.ubuntu-fr.org/viewtopic.php?id=140926|Transformer un sous-titre de sub en srt]] |
* [[:ogmrip|OGMRip]] peut réaliser cette opération en rippant un DVD, mais cela oblige à convertir toute la vidéo en même temps. | * [[:ogmrip|OGMRip]] peut réaliser cette opération en rippant un DVD, mais cela oblige à convertir toute la vidéo en même temps. | ||
Ligne 42: | Ligne 42: | ||
while read -r arg | while read -r arg | ||
do | do | ||
- | tesseract "$arg" "$arg" -l fra | + | tesseract "$arg" "$arg" -l fra -psm 6 |
done | done | ||
</file> | </file> | ||
- | Si vous n'arrivez pas à installer le script dans nautilus, vous pouvez placer et lancer ce script à l'intérieur du dossier où se trouvent les fichiers : | + | Sous XFCE / Xubuntu, vous pouvez créer le script ci-dessous, et configurer une action personnalisée dans Thunar avec la commande : ''/chemin/OCR_Tesseract.sh %F'' |
- | <file bash Tesseract.sh> | + | |
+ | <file bash OCR_Tesseract.sh> | ||
#!/bin/bash | #!/bin/bash | ||
+ | for arg in $@ | ||
+ | do | ||
+ | tesseract "$arg" "$arg" -l fra -psm 6 | ||
+ | done | ||
+ | </file> | ||
+ | |||
+ | Si vous n'arrivez pas à installer le script dans nautilus, vous pouvez placer et lancer ce script à l'intérieur du dossier où se trouvent les fichiers : | ||
+ | <file bash Tesseract.sh> | ||
+ | NPROC=$(nproc --all| awk '{ print $1 - 1 }') # Set number of processor | ||
for fichier in *.tif | for fichier in *.tif | ||
do | do | ||
- | echo $fichier | + | ( |
- | tesseract $fichier $fichier -l fra | + | echo "$fichier" |
+ | tesseract "$fichier" "$fichier" -l fra -psm 6 &>/dev/null | ||
+ | ) & | ||
+ | if [[ $(jobs -r -p | wc -l) -gt $NPROC ]]; then | ||
+ | wait -n | ||
+ | fi | ||
done | done | ||
+ | wait | ||
</file> | </file> | ||
Ligne 76: | Ligne 92: | ||
__Paramètres__ : | __Paramètres__ : | ||
- | * Le numéro après ''--sid='' est l'ID du sous-titre. Cet ID peut être identifié selon la méthode décrite [[:encodage_dvd_mkv#extraire_en_vob|ici]], ou par tâtonnement en extrayant successivement chaque ID et en visualisant les fichiers image pour vérifier que ça correspond à ce qu'on veut. | + | * Le numéro après ''%%--%%sid='' est l'ID du sous-titre. Cet ID peut être identifié selon la méthode décrite [[:encodage_dvd_mkv#extraire_en_vob|ici]], ou par tâtonnement en extrayant successivement chaque ID et en visualisant les fichiers image pour vérifier que ça correspond à ce qu'on veut. |
* ''<nom du vobsub>'' est le nom du fichier de sous-titres, sans les extensions ''.idx'' et ''.sub''. | * ''<nom du vobsub>'' est le nom du fichier de sous-titres, sans les extensions ''.idx'' et ''.sub''. | ||